外国客户有时候就是喜欢随口说两句俚语,人家天天说都习惯了,我们在那儿琢磨不透还想不明白,做外贸要是不能理解客户的意思,问题可就大了!所以我顺便整理了一些老外常用的俚语,快来看看你的理解是不是正确的~

客户说:togobananas你以为的:变成香蕉实际上的:发疯

例句:Thisforeigntradecustomer'srequestisdrivingmewentbananas.

这位外贸客户的要求让我抓狂

客户说:I'moncloudnine你以为的:我在九号云实际上的:我高兴极了

例句:Yourproductisexcellent,I'moncloudnine!

你的产品太棒了,我很高兴!

客户说:callitaday

你以为的:算是一天

实际上的:收工/下班例句:I'msotiredtoday,let'scallitaday.

今天我太累了,收工吧。

客户说:fatchance

你以为的:胖机会

实际上的:绝对不可能

例句:Idon'tagree,it'safatchance.

我不同意,这绝不可能。

客户说:holyholy你以为的:好神圣实际上的:天呐例句:Holyholy,Icouldn'tbelievethat.天呐,我真是不敢相信。

客户说:cuttothechase你以为的:直接争取

实际上的:开门见山

例句:Let'scuttothechaseanddiscussthemainissue.

我们直奔主题,讨论主要问题吧。

客户说:takearaincheck

你以为的:检查是否下雨实际上的:改天吧

例句:Todayisnotgoingtowork,let'stakearaincheck.今天不行,改天吧。

客户说:havebiggerfishtofry

你以为的:有更大的鱼要煎实际上的:还有更重要的事

例句:Icouldn'tattthemeeting,Ihadbiggerfishtofry.

我不能参加会议,我有更要紧的事。

客户说:Ipotatoyou.

你以为的:我土豆你

实际上的:我喜欢你/我欣赏你

例句:Ipotatoyou,youalwaysmakeitright.我欣赏你,你总是做得很好。

客户说:Don'tsweatit.

你以为的:别流汗

实际上的:别担心

例句:I'lltakecareofit,don'tsweatit.

我会处理好的,别担心。