外国客户有时候就是喜欢随口说两句俚语,人家天天说都习惯了,我们在那儿琢磨不透还想不明白,做外贸要是不能理解客户的意思,问题可就大了!所以我顺便整理了一些老外常用的俚语,快来看看你的理解是不是正确的~
客户说:togobananas你以为的:变成香蕉实际上的:发疯
例句:Thisforeigntradecustomer'srequestisdrivingmewentbananas.
这位外贸客户的要求让我抓狂
客户说:I'moncloudnine你以为的:我在九号云实际上的:我高兴极了
例句:Yourproductisexcellent,I'moncloudnine!
你的产品太棒了,我很高兴!
客户说:callitaday
你以为的:算是一天
实际上的:收工/下班例句:I'msotiredtoday,let'scallitaday.
今天我太累了,收工吧。
客户说:fatchance
你以为的:胖机会
实际上的:绝对不可能
例句:Idon'tagree,it'safatchance.
我不同意,这绝不可能。
客户说:holyholy你以为的:好神圣实际上的:天呐例句:Holyholy,Icouldn'tbelievethat.天呐,我真是不敢相信。
客户说:cuttothechase你以为的:直接争取
实际上的:开门见山
例句:Let'scuttothechaseanddiscussthemainissue.
我们直奔主题,讨论主要问题吧。
客户说:takearaincheck
你以为的:检查是否下雨实际上的:改天吧
例句:Todayisnotgoingtowork,let'stakearaincheck.今天不行,改天吧。
客户说:havebiggerfishtofry
你以为的:有更大的鱼要煎实际上的:还有更重要的事
例句:Icouldn'tattthemeeting,Ihadbiggerfishtofry.
我不能参加会议,我有更要紧的事。
客户说:Ipotatoyou.
你以为的:我土豆你
实际上的:我喜欢你/我欣赏你
例句:Ipotatoyou,youalwaysmakeitright.我欣赏你,你总是做得很好。
客户说:Don'tsweatit.
你以为的:别流汗
实际上的:别担心
例句:I'lltakecareofit,don'tsweatit.
我会处理好的,别担心。





