北京最近的天儿真是糟糕,风大沙多的,搁在外面的车吹个半天就落满厚厚的一层黄沙。漂浮的杨柳絮又引人不停地打喷嚏,鼻炎患者难受极了。北京的春天不是春,是冬天和夏天之间的一个裂缝,轰隆轰隆裂开,把所有生活在北京的人囫囵个儿吞了进去,不等人反应又歘地一下吐出来迎接热烈的夏,突兀得让人讨厌。
不知道大家有没有喜欢的季节或者天气?有些人喜欢冬天,雪兆丰年;有些人喜欢秋天,层林尽染,有些人喜欢夏天,绿意盎然;有些人喜欢春天,百花争妍。有些喜欢下雪天,千里冰封,万里雪飘;有人喜欢下雨天,或是斜风细雨,或是飘风急雨,正如大珠小珠落玉盘;还有些人喜欢刮风天,狂风像愤怒的龙,喘着粗气,呼啸着,嘶吼着,和风像呢喃的情人,温柔地拂过人们的脸庞,低声耳语。
人们把各色天气赋予人的感情:雪天是冷冽的,风天是悲苦的,艳阳天是快乐的,下雨天是忧愁的。英文中用“rain”来表示下雨,外国朋友口头常说的“rainonme”是什么意思?
rainonme
“rainonme”是外国朋友常用的一个俚语,可不能把它理解成“我被雨淋了”。它的真正含义是“让我承担(你的烦恼);向我倾诉,向我吐苦水”。当有人对你说“rainonme”是在向你表明对方愿意当你的聆听者,倾听你的烦恼和忧愁,帮助你释放压力,减少负面情绪。
!Iwannaknowwhat'swrong.亲爱的,告诉我发生了什么?向我倾诉、发泄一下。
“rain”用作动词时意为“下雨”,多用作不及物动词,也可用作及物动词,通常表示雨下得很大,可接drops等名词作宾语。主语一般用代词it。当主语不是it时,常表示“…雨点般地落下”,
raindrops雨点;雨滴
raindown大量地流下来
“因雨取消会议、比赛”等常用被动结构,英式英语常用“rainoff”,而美式英语则常用“rainout”。
rainhard雨下得很大
rainoff因下雨而受阻
storminateacup
'tworryaboutthatargumentwithyourfri,it'sjustastorminateacup.不要担心你和朋友之间的争吵,这只是小题大做。
早在古希腊时期罗马的名人著作中就有类似的表达,如古罗马作家和演说家西塞罗(Cicero)在其著作《论法律》中就有这样的话:“excitarefluctusinsimpulo”,意即“tostirupwavesinalade”。
此外,还有“astorminacream-bowl”“astorminawash-handbasin”等说法。尽管它们比喻的形象不同,但都是用来表示“muchexcitementaboutsomethingtrivial;alotoffussaboutatrifle”之意。也就是中文里的“小题大做”“大惊小怪”。
arayofsunshine
“arayofsunshine”这个俚语用于形容带来希望和快乐的事物,通常是指带来一些好消息或者积极的变化。
,thephonecallfrommyfriwaslikearayofsunshineinmyday.在经历了一个星期的坏消息之后,我朋友的电话像是我那天的一缕阳光。
跟“sunshine”相关的句子:
Raincomesaftersunshine,andafteradarkcloud,aclearsky.晴日之后有雨水,乌云过去见青天.
Sunshinecanburnyou,foodcanpoisonyou,wordscancondemnyou,picturescaninsultyou;musiccannotpunish---onlybless.阳光可能会炙烤你,食品可能毒害你,谚语可能诅咒你,图画可能侮辱你——音乐不会惩罚你,只会祝福你。
这些与“天气”相关的英语俚语既有生动形象的比喻,也有温馨感人的用语。通过了解和使用这些俚语,可以更好地融入英语语言的社交圈子中,理解当地的文化和语言背景,增强语言交流的效果和体验。
好啦,以上就是与“天气”相关的一些英语俚语,这些俚语用词简洁,形象生动,具有一定的趣味性和表现力,是英语口语交流中常用的表达方式。
好啦,今天的分享就到这啦
如果喜欢本篇内容
点赞、在看、分享、评论
鼓励一下作者