作为大连二中的一名英语教师,从教十年的盛中华还有个“第二职业”——街拍摄影师。不过,盛中华这个摄影师有些与众不同,他的镜头并不聚焦美景美女,而是专盯大大小小的英文标识。
昨日下午,走在回家路上的盛中华还时刻不忘带着单反相机。看到英文标识出现在视野中,他会习惯性地用长焦镜头“聚焦”英文。“还好,这处标识没啥错误。”盯了片刻,盛中华念念有词地说。随后他会一笑自嘲:“现在算是落下职业病了。”
其实盛中华不是摄影师,而是大连二中的一位英语教师。从教十年,盛老师觉得自己“最难忍耐”的是一块醒目的标识牌上,英文内容有“显而易见”的错误。“那种感觉就像看见一个绝世美女嘴角挂着韭菜叶子一样难受!”盛中华笑着说,早在自己上大学时,学英语专业的他就挺在意街头巷尾的英文错误。“那时候英文标识牌少,而且手边没有单反相机这种设备。”那时他会把看到的英文错误抄写在小本子上。
两年前,拥有了单反相机和长焦镜头的盛老师“鸟枪换炮”,成了职业“挑错摄影师”。“只要遇到出现英文的地方,我要么掏相机,要么掏手机,先拍下来然后慢慢找错。”乐此不疲的盛中华先盯上了各大景区和主干道的英文标识,接着又深入饭店、商场寻找英文错误,连超市里的包装袋英文广告,盛老师也没放过。
两年拍下6类200多处“英文错”
两年时间,盛中华的挑错收获还真不少。“目前已经整理出了我拍摄到的200多处英文错误。”盛中华将他的“胜利果实”展示给记者看。出于老师的职业习惯,他还把这些错误整理成了6大类,分门别类加以说明。第一类是“中式英语”。例如在友好广场附近的地下通道。一块“小心台阶”的警示牌英文翻译为“carefulstaire”。“这是典型的中国式英语,译文成了‘小心的台阶’。”盛中华解释说;第二类是单词拼写错误。例如百年城雕的标识牌中,英文城雕“citysculpture”中,少了一个字母“i”;第三类是语法错误;第四类是用词不当;第五类是漏译;第六类则是“张冠李戴”。
“很多人觉得其实这些英文标识无伤大雅,我觉得不是这样。”盛中华说,大连是国际闻名的旅游城市。“每年都有大量外国朋友来连旅游。看到这些错漏百出的英文标识,那不是贻笑大方吗?”
指错修正还想开门“专业课”
基于上述考虑,盛中华觉得自己有责任把发现的这些街头英文错误通过有关部门指出来,并一一进行修正。
其实他已经在做这项工作了。在大连现代博物馆发现了一些英文错漏后,盛中华联系了博物馆负责人。“他们很重视,也很谦虚,已经联系我希望我现场指正。”而在沙河口区一家大型超市,服务员看到他在拍摄包装袋上的英文错误,还以为在窃取商业机密。但在我说明情况指错后,她谦虚地表示马上要上报并改正。”盛中华说,这时他会格外有成就感。
此外,英语老师盛中华还没忘记自己的本职工作。“收集这些资料还有一个目的——开一门英语专业课,专门为学生们讲述这些身边常见的英语错误。”盛中华连这门功课的名字都想好了。就叫“大连,那些年我们用错的英语”。
(线索费:王先生50元+50元礼品)