在青岛城阳区棘洪滩街道古岛社区,

有一个很出名的女人。

她干着拾荒的工作,

却精通英语,

还能独立翻译原版英文小说。

她的生活很拮据,

可是她的精神世界很富足……


近日,

青岛城阳区有位拾荒大姐,

精通英语并且自己翻译了小说,

但是苦于无处发表生活拮据。


网络截图

得知这位拾荒大姐的联系方式后,

袁大姐说,

“我说我能看懂英文版的

北,

人家都说我是骗子。”

既然空口无凭,

袁大姐就想用作品来证明自己。

她去青岛市图书馆外文部,

借了一本2008年

英国作家罗伯特·克蕾写的一本

司法界的跟私家侦探有关的小说。

从2017年5月20日

到2017年的10月20日,

每天手写翻译出来。



目前她已经翻译了

一本长篇小说和文章若干,

包括新闻、学术、教育等方面。

袁大姐的努力我们有目共睹,

英语改变了她,

她也希望用英语改善自己的生活。

那么袁大姐的英语能力,

是否足够以此为生呢?

某出版社图书翻译张女士。

张女士说:

“她的准确度上是没有问题的,

能否做翻译这一行,

单从一个稿子不太好判断。

她面临的主要问题是首先文凭不够,

如果她真的有心做这一行,

我建议去考一个全国的翻译资格考试,

即使拿到证书走上职业翻译一途,

不同方向和分工对译者的要求也是不同的。

图书翻译和商业翻译,

要求可能是不一样的,

所以她还是要确定一下具体的方向。”

对于袁大姐的梦想

网友们纷纷给予支持和鼓励






与浮躁相比

也许最珍贵不过的

是沉静与坚持

身在一隅

心向璀璨

再平凡的生命

都有权利去追寻不平凡的光芒

版权归原作者所有,如有侵权请联系删除