在青岛城阳区棘洪滩街道古岛社区,
有一个很出名的女人。
她干着拾荒的工作,
却精通英语,
还能独立翻译原版英文小说。
她的生活很拮据,
可是她的精神世界很富足……

近日,
青岛城阳区有位拾荒大姐,
精通英语并且自己翻译了小说,
但是苦于无处发表生活拮据。

网络截图
得知这位拾荒大姐的联系方式后,
袁大姐说,
“我说我能看懂英文版的
北,
人家都说我是骗子。”
既然空口无凭,
袁大姐就想用作品来证明自己。
她去青岛市图书馆外文部,
借了一本2008年
英国作家罗伯特·克蕾写的一本
司法界的跟私家侦探有关的小说。
从2017年5月20日
到2017年的10月20日,
每天手写翻译出来。


目前她已经翻译了
一本长篇小说和文章若干,
包括新闻、学术、教育等方面。
袁大姐的努力我们有目共睹,
英语改变了她,
她也希望用英语改善自己的生活。
那么袁大姐的英语能力,
是否足够以此为生呢?
某出版社图书翻译张女士。
张女士说:
“她的准确度上是没有问题的,
能否做翻译这一行,
单从一个稿子不太好判断。
她面临的主要问题是首先文凭不够,
如果她真的有心做这一行,
我建议去考一个全国的翻译资格考试,
即使拿到证书走上职业翻译一途,
不同方向和分工对译者的要求也是不同的。
图书翻译和商业翻译,
要求可能是不一样的,
所以她还是要确定一下具体的方向。”
对于袁大姐的梦想
网友们纷纷给予支持和鼓励





与浮躁相比
也许最珍贵不过的
是沉静与坚持
身在一隅
心向璀璨
再平凡的生命
都有权利去追寻不平凡的光芒
版权归原作者所有,如有侵权请联系删除