句子公式:句子=主干+修饰
主干:主系表,主谓,主谓宾,主谓宾宾,主谓宾补
一个句子的主干一般比较简单,造成句子复杂的是修饰成份和并列结构。英语中主要的修饰成分有五种,称为"三长两短"。它们是使句子变复杂的主要因素,再加上同样会使句子变复杂的"平行并列结构",统称为"三长两短一并列"。
修饰:三长两短(三长:从句,非谓语动词短语,介词短语)+(两短:形容词,副词);短前长后(短的修饰成分,则放到前面;长的修饰成分,则放在后面)
一并列:平行并列结构
由"并列词"and/or/but/aswellas/notonly,butalso/bothand/eitheror/neithernor等,将两个或两个以上"含义相似,结构相同"的"并列项"连接起来构成的结构。简记为"AandB"或"A,BandC"。主干和修饰部分都可能出现并列结构。
【例句】
Thisisinlinewithanotherstudyfrom2018,whichfoundpeoplewhohadhighersocialanxietyweremorelikelytoengageinwhattheauthorscalled“toxicself-disclosure(自我表露).”
【主干】:Thisisinlinewithanotherstudyfrom2018。
主干是主系表结构:主语是“This”,系动词是“is”。
主干直译:这与2018年的另一项研究相一致。
【修饰与并列】
一.长句先用括号断句法,找出三长:从句,非谓语动词短语(紫色标记),介词短语(用绿色字体标记),还有并列成分(红色标记)。
Thisisinlinewithanotherstudyfrom2018,(whichfound)(【people(whohadhighersocialanxiety)weremorelikelytoengagein】(whattheauthorscalled“toxicself-disclosure.”)
二.然后针对括号内内容,采用不断往后提问题的方法,自问自答,从而深入理解并翻译括号内容:
(1)whichfound作study的定语从句;该研究发现。
(2)peopleweremorelikelytoengagein作found的宾语从句;社会焦虑更大的人。
(3)whohadhighersocialanxiety作people的定语从句;社会焦虑更大的人。
(4)whattheauthorscalled“toxicself-disclosure作in的宾语从句。作者所谓的“有毒的自我表露”。
【译文】--运用排列组合,调整符合中文逻辑的语序。
这与2018年的另一项研究相一致,该研究发现社会焦虑更大的人更有可能进行作者所谓的“有毒的自我表露”。
【总结】本句修饰部分,由(介词短语,宾语从句,定语从句)等组成。
【积累】
inlinewith与一致,符合
Annualpayincreaseswillbeinlinewithinflation.每年加薪幅度将与通货膨胀挂钩。
toxic/ˈtɒksɪk/adj.有毒的【近】poisonous
Theriverhasbeenpollutedwithtoxicwastefromlocalfactories.这条河已经被当地工厂排放的有毒废弃物污染了。
disclosure/dɪsˈkləʊʒə(r)/n.披露,公开【动】disclose
Shecouldthreatentoplayhertrumpcard,anautobiographyofembarrassingdisclosures.她可能会威胁要拿出她的杀手锏——出自传来爆料糗事。